Vertaling klimtopo – Duits Nederlands

Door – op april 23, 2014 – in KLIMMEN met geen reacties

Het is soms niet eenvoudig, die Duitse klimtermen ontcijferen of vertalen. Zeker niet als beginnende klimmer. Neem bijvoorbeeld; kamin, scharte, rinne, etc. We hebben hieronder een verklarende woordenlijst gepubliceerd van de klimtermen die je in de Duitse klimtopo van de Wilder Kaiser tegenkomt.

AUTEUR:

 Thomas Nieuwenburg

 

DUITS NEDERLANDS TOELICHTING
Abseilpiste mit langenangabe Abseilpiste met lengte-aanduiding Dit is een speciale piste voor het abseilen. Is vaak te vinden bij populaire gebieden/routes, omdat je andere klimmers dan niet in de weg zit tijdens het abseilen
Abseilstelle Abseilplaats Vanaf deze plek hang je de abseil uit
Abstieg Afdaling -
Benachbarte route Naast lopende route Dit is een andere route die naast jou route verloopt.
Bewuchs Begroeiing Dit kunnen planten, bomen of een andere vorm van vegetatie zijn
Einsteigmarkierung Begin markering Het begin van de route is gemarkeerd. Je hoeft dus niet meer te zoeken naar de instap van de route.
Geroll Gruis Geröll is losliggend gesteente variërend van groot en klein. Bekend in rots massieven zijn de geröll velden onderaan de wanden.
Gufel ? ?
Kamin Schoorsteen -
Kante Hoek/Graat Een kante/ graat is een hoek en loopt zowel aan de linker als rechter kant af. Een kante is in feite een graat. Als de graat stijl omhoog loopt heet het een kante, verloopt de graat horizontaal of niet erg sterk neigend blijft het een graat
Luftige kletterei an der kante Luchtige klimmerei op een graat Luftig zegt eigenlijk dat het ‘luchtig’ is, om je heen. In passages waar het woord gebruikt woord betekent dit dat je zeer stijl of zeer diep naar beneden kunt kijken
Normalhaken Hier zul je een mephaak, ring of andere ongelijmde haken vinden.
Pfeiler Pilaar -
Platten Plaat -
Rampe - Een rampe is stijl terrein van licht klimwerk waarbij je de handen moet gebruiken maar waar je je vaak nog niet zekert. Meestal aan het begin van of naar een route.
Rinne Geul in de rotswand In tegenstelling tot bij een eerder vernoemde ‘Riss’ is een rinne van dermate grote dat er een compleet mens in past, en vaak zijn ze nog wel groter.
Riss Scheur, ‘crack’ Scheur in de rots. Vinger, vuist of klem formaat.
Sanduhr Zandloper Natuurlijke ‘zandloper’ in het gesteente waar je een schling omheen kunt doen als (tussen) zekering.
Schlinge Bandschling Dit houdt in dat er op dat punt geen boorhaak als zekering zit maar dat er een lus zit waar je een zekering(setje) in kan hangen.
Schlusselstelle Sleutelpassage Moeilijkste stuk van de gehele route.
Schneefeld Sneeuwveld -
Schrofen Stijl terrein Schrofen ook wel Schrofengelände komt op hetzelfde neer als Rampe. Soms wil het ook wel eens zijn dat je over zulk soort terrein een stukje moet klauteren om je route verder te kunnen vervolgen.
Schwierigkeit Moeilijkheid Aanduiding van het niveau van de route
Seillange / schwierigkeit Touwlengte / moeilijkheidsgradatie Bijvoorbeeld: 30m / 2 houd in dat de ‘seillange’ touwlengte 30 meters zijn in 2e graads terrein.
‘Stand an Latsche’ Standplaats aan een ‘Latsche’ Latsche zijn laaggroeiende naaldbomen (struiken)
‘Stand auf absatz’ ? ?
Standplatz Standplaats -
Überhand Overhang De wand loopt overhangend. Minder dan 90 graden.
Variant Variant Variant op de normaalweg. Vaak is de route hier wat moeilijker dan de normaal weg maar lonender en daarom de moeite waard.
Verdeckte route Verdekte route De route is niet zichtbaar ‘op de kaart’ (loopt bijvoorbeeld achter een topje langs).
Verschneidung Versnijding Tegenovergestelde van de eerder vernoemde ‘kante’
Wandbuch Wandboek Vaak heb je in de wand of op de top van een berg een boek waar je een bericht kunt achter laten. (Wandbuch, Gipfelbuch).
Wasserrillen Watergroeven Groeven in de rots uitgesleten door water.
Zwei bohrhaken 2 boorhaken Hier zijn 2 haken aanwezig om een standplaats te maken. De standplaats is dus nog niet doorverbonden.
Share

Geef een reactie